149,99 €
inkl. MwST zzgl.
Versandkosten
Lieferzeit: 1-3 Werktage
Dieses Zinn-Ensemble repräsentiert die neun Chöre der Engel und wurde in hochwertiger Handarbeit in Österreich hergestellt.
Jede Medaille repräsentiert einen Chor und ist ca. 6,5 cm hoch und 6,5 cm breit.
Am Anfang des 7. Jahrhunderts entstand der Hymnus "Factor orbis angelorum", der die Grundlage dieser aus Zinn und Glas in aufwendiger Handarbeit hergestellten Embleme darstellt. Der Text der jeweiligen Strophe (er folgt, auch in seinen Ungenauigkeiten, einer Handschrift des 10. Jh.) läuft auf dem auf die Spitze gestellten Karo zuerst um die Vorderseite, welche jeweils mit einem Bild des Engels des betreffenden Chores versehen ist, und setzt sich ebenso auf der Rückseite fort, die ein Symbol für das Charakteristische dieses Chores trägt. Das zweite, waagrechte Karo ist mit einem Muster versehen, das bei je drei Emblemen gleich ist: dies spielt auf die drei Hierarchien an, von welchen Dionysius schreibt und dii je drei Chöre umfassen. Er legt in seinem Werk (Kap. 25) übrigens Wert auf die Feststellung, dass es ein Missverständnis wäre, anzunehmen, in der Welt der Engel fänden sich tatsächlich Flammen, Räder oder sonstige Gegenstände und Gestalten; vielmehr sei alles, was daran bildlich dargestellt werden könne, nur ein Verweis auf sinnlich nicht Fassbares. Dies gilt auch für die Farben, welche das handgemachte Glas aufweist: sie zeigen mit den Tönen des Regenbogens das Kontinuierliche der Hierarchien und Chöre, wobei - wiederum nach Dionysius, Kap. 13 - die oberste Hierarchie einen gleichsam "feurigen" Charakter aufweist.
Der Hymnus "Die neun Chöre der Engel":
Die erste Strophe des Hymnus lautet:
Factor obis angelorum per novenos ordinesDer Schöpfer der Welt schuf im Anfang die neun Chöre der Engel: eine ewige Stadt, die durch ihn für immer höchsten Frieden haben sollte.
civitatem sempiternam sic locavit primitus,
ut per eum pax in illa semper esset maxima.
Folgende Strophen widmen sich den neun Chören der Engel, aufsteigend vom niedrigsten zum höchsten.
1. Engel
Emblem mit fliederfarbenem Glas; das Orgelportativ mit der Klangvolle symbolisiert die Harmonie, in welcher die von ihren Schutzengeln geleiteten Gläubigen leben sollen
Namque soli hi vocantur angelorum nomine,Denn nur die werden "Engel" genannt, die den auf dieser Erde Fremden (nämlich den Menschen) helfend diesen, die dazu bestimmt sind, im Himmel ihre Mitbürger zu werden.
qui ministrant in juvandis orbis hujus advenis,
sed suis post axe soleils deputandis civibus.
2. Erzengel
Kobaltblaues Glas; der Brief vor den drei Lichtströmen bedeutet Botschaften des eifaltigen Gottes
Quique tractant sola causae pricipalis nuntiaUnd die sich nur mit den Botschaften der Ersten Ursache (= Gottes) befassen und zudem, wie ihr Name sagt, mächtig sind, die sind nach Ehre und Recht "Erzengel".
propriaque nominandi sorte pollent insuper,
ex honoris qualitate jure sunt archangeli
3. Kräfte
Himmelblaues Glas; die Blumen mit der Duftwolke und das Weinglas bezeichnen den heilenden und stärkenden Einfluß.
Ordo praeest qui gerendis per bonis miraculis,Eine Ordnung steht an der Spitze (dieser ersten Hierarchie), der gute Wunder wirkt sowohl für die Lebenden als auch für die aus dem Kerker des Leibes Befreiten: diese hat ihren Ehrennamen von den "Kräften".
sive vivos sive carnis loberatos carcere
ille nomen dignitatis sumit ex virtutibus
4. Mächte (auch Gewalten genannt)
Türkisgrünes Glas; Rüstung und Waffen zeigen die abwehrende Kraft.
Cura quorum ad fugandas praestat iras daemonum,Deren Fürsorge den Zorn der Dämonen in die Flucht schlägt, den diese dem befangenen Geist der Menschen einpflanzen wollen, die sollen nach heiliger Lehre "Mächte" genannt werden.
quando captis inseruntur mentubs mortalium,
hos potestates vocari dogma sacrum praedicat.
5. Fürstentümer (auch Mächte genannt)
Grasgrünes Glas; die Insignien verweisen auf fürstlichen Rang.
Altiores his locati in supernae patriaeHöher als diese leben sicher im endlosen Frieden des himmlischen Vaterlandes, im klaren Licht des Gipfels, die es verdienen, dass ihnen der Name "Fürstentümer" zuteil wird.
absque fine pace tuto, luce claro culmine,
principatus hi merentur consequi vocabulum.
6. Herrschaften
Hellgelbes Glas; sie sind als Herrscher dargestellt
Constat autem dominantes esse dictos nomineEs steht aber fest, dass mit dem Namen "Herrschaften" solche Vortrefflichen benannt werden, die die Gabe des Vorrangs erhalten haben und welche die anderen (in der zweiten Hierarchie) an Gnade zu übertreffen scheinen.
eminentes his proratu recepti muneris,
qui videntur ceterorum gratiam transcendere
7. Throne
Honiggelbes Glas; die Räder erinnern an den hebräischen Namen des Chrores.
Ergo sedes sive thronos his notamen indiditDie Bezeichnung Sitze oder "Throne" gab also die alte Sitte - bestärkt durch die Autorität der heiligen Propheten - denen, durch die der König der Himmel über alles Gericht hält.
mos vetustus, cuncta per quos rex polorum judicat,
ex sacris auctoritate roborata vatibus.
8. Cherubim
Oranges Glas; das geschmückte Buch mit dem Wort "Weisheit" zeigt ihre hervorragendste Eigenschaft.
Ex cherubim plenitate dictat sunt scientiaeVon der Wissensfülle der "Cherubim" wird gesagt, dass sie den allwissenden Herrn kennen, wie er in sich ist, und selbst vom Höchsten und Innersten ist ihnen nichts unbekannt.
quod scientem cuncta norint, ut in se est domino,
deque summis intimisque nil sit his incognitum.
9. Seraphim
Rotes Glas; der Kelch voller Flammen stellt ihre brennende Liebe dar.
Restat ergo nunc referre de seraphim ordine,Nun bleibt also noch, von der Ordnung "Seraphim" zu sprechen, die von der Glut der Gottesliebe brennen und an ihm allein stets hängen in Liebe zum Nächsten.
qui calore sunt amoris aestuantes in deo
huicque soli semper haerent caritate proximi
Hochwertige Handarbeit aus dem Wiener Wald
Material | Zinn |
---|---|
Besonderheiten | Set |
Höhe | 6,5 cm (Stück) |
Breite | 6,5 cm (Stück) |
Gewicht ca. | 500g |
ArtikelNr. | F900900 |
Höchste Handwerkskunst aus dem Wiener Wald
Dieser Artikel ist im Handwerksbetrieb Chlada aus dem Wiener Wald in Handarbeit erstellt und steht für überragende Handwerksqualität.
Bewertungen
Dies könnte Ihnen auch gefallen
Weihrauch "Geist und Seele" im Glasröhrchen
6,99 €
279,60 € pro kgSofort lieferbarDammar, Guajakholz, WeihrauchWarm-würziger, leicht zitroniger Duft
Weihrauch im Glasröhrchen "Eden"
6,49 €
259,60 € pro kgSofort lieferbarBenzoe, Lavendel, Myrrhe, Sandelholz, Weihrauch
Auch in der Kategorie Engel